Aya 007:175
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
##Waotlu AAalayhim nabaa allathee ataynahu ayatina fainsalakha minha faatbaAAahu alshshaytanu fakana mina alghaweena
马坚
你应当对他们宣读那个人的故事;我曾把我的许多迹象赏赐他,但他鄙弃那些迹象,故恶魔赶上他,而他变成了迷误者。
YUSUFALI
Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.
PICKTHALL
Recite unto them the tale of him to whom We gave Our revelations, but he sloughed them off, so Satan overtook him and he became of those who lead astray.
SHAKIR
And recite to them the narrative of him to whom We give Our communications, but he withdraws himself from them, so the Shaitan overtakes him, so he is of those who go astray.
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:175.1
وَاتْلُ
和你应讲述
and recite
见5:27.1
7:175.2
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
7:175.3
نَبَأَ
故事
the story
见5:27.3
7:175.4
الَّذِي
谁
who
见2:17.3
7:175.5
آتَيْنَاهُ
我们给他
We give him
7:175.6
آيَاتِنَا
我的迹象
Our signs
见2:251.8
7:175.7
فَانْسَلَخَ
但他鄙弃
but he withdraws
7:175.8
مِنْهَا
从它
From it
见2:25.15
7:175.9
فَأَتْبَعَهُ
因此他赶上他
so he overtakes him
7:175.10
الشَّيْطَانُ
恶魔
Satan
见2:36.2
7:175.11
فَكَانَ
然后他是
so It was
参2:75.6
7:175.12
مِنَ
从
from
见2:19.3
7:175.13
الْغَاوِينَ
众迷误者
who go astray