Aya 002:119
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
我确已使你本真理而为报喜者和警告者;你对火狱的居民不负责任。
YUSUFALI
Verily We have sent thee in truth as a bearer of glad tidings and a warner: But of thee no question shall be asked of the Companions of the Blazing Fire.
PICKTHALL
Lo! We have sent thee (O Muhammad) with the truth, a bringer of glad tidings and a warner. And thou wilt not be asked about the owners of hell-fire.
SHAKIR
Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and as a warner, and you shall not be called upon to answer for the companions of the flaming fire.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:119.1
إِنَّا
确实我们
surely we
见2:14.12
2:119.2
أَرْسَلْنَاكَ
我们派遣你
We sent you
2:119.3
بِالْحَقِّ
以真理
with truth
见2:71.20
2:119.4
بَشِيرًا
一个报喜者
a bearer of glad tidings
2:119.5
وَنَذِيرًا
和一个警告者
and a warner
2:119.6
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
2:119.7
تُسْأَلُ
被要求
be asked
参2:108.4
2:119.8
عَنْ
从
on
见2:48.6
2:119.9
أَصْحَابِ
众居民
companions
参2:39.6
2:119.10
الْجَحِيمِ
火狱
hell-fire