Aya 002:225

002:225

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

La yu-akhithukumu Allahu biallaghwi fee aymanikum walakin yu-akhithukum bima kasabat quloobukum waAllahu ghafoorun haleemun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

真主不为无意的誓言而责备你们,但为有意的誓言而责备你们。真主是至赦的,是至容的。

YUSUFALI

Allah will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention in your hearts; and He is Oft-forgiving, Most Forbearing.

PICKTHALL

Allah will not take you to task for that which is unintentional in your oaths. But He will take you to task for that which your hearts have garnered. Allah is Forgiving, Clement.

SHAKIR

Allah does not call you to account for what is vain in your oaths, but He will call you to account for what your hearts have earned, and Allah is Forgiving, Forbearing.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:225.1

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:225.2

يُؤَاخِذُكُمُ

责备你们

call you to account

2:225.3

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

2:225.4

بِاللَّغْوِ

以无意的

for thoughtlessness

2:225.5

فِي

in

见2:10.1

2:225.6

أَيْمَانِكُمْ

你们的誓言

your oaths

2:225.7

وَلَٰكِنْ

并且但是

and but

见2:12.5

2:225.8

يُؤَاخِذُكُمْ

责备你们

call you to account

见2:225.2

2:225.9

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

2:225.10

كَسَبَتْ

赚到

earned

见2:134.7

2:225.11

قُلُوبُكُمْ

你们的心

Your hearts

见2:74.3

2:225.12

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

2:225.13

غَفُورٌ

至赦的

Forgiving

见2:173.24

2:225.14

حَلِيمٌ

至容的

Forbearing

Last updated

Was this helpful?