Aya 003:166

وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
Wama asabakum yawma iltaqa aljamAAani fabi-ithni Allahi waliyaAAlama almu/mineena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
两军交战之日,你们所遭受的损失,是依据真主的意旨的,他要认识确信的人,
YUSUFALI
What ye suffered on the day the two armies Met, was with the leave of Allah, in order that He might test the believers,-
PICKTHALL
That which befell you, on the day when the two armies met, was by permission of Allah; that He might know the true believers;
SHAKIR
And what befell you on the day when the two armies met (at Ohud) was with Allah's knowledge, and that He might know the believers
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
3:166.1
وَمَا
和什么
and that
见2:4.6
3:166.2
أَصَابَكُمْ
他降临你们
had befallen you
见3:153.21
3:166.3
يَوْمَ
日,日子,时候的
day
见1:4.2
3:166.4
الْتَقَى
它相遇
it met
见3:155.6
3:166.5
الْجَمْعَانِ
两军
the two armies
见3:155.7
3:166.6
فَبِإِذْنِ
然后以许可
then by permission
参2:97.10
3:166.7
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
3:166.8
وَلِيَعْلَمَ
和以便他知道
and may to know
见3:140.14
3:166.9
الْمُؤْمِنِينَ
信士们
the believers
见2:223.16
Last updated
Was this helpful?