Aya 007:012

007:012

قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ

Qala ma manaAAaka alla tasjuda ith amartuka qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

主说:当我命令你叩头的时候,你为什么不叩头呢?他说:我比他优越,你用火造我,用泥造他。

YUSUFALI

(Allah) said: "What prevented thee from prostrating when I commanded thee?" He said: "I am better than he: Thou didst create me from fire, and him from clay."

PICKTHALL

He said: What hindered thee that thou didst not fall prostrate when I bade thee? (Iblis) said: I am better than him. Thou createdst me of fire while him Thou didst create of mud.

SHAKIR

He said: What hindered you so that you did not prostrate when I commanded you? He said: I am better than he: Thou hast created me of fire, while him Thou didst create of dust.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:12.1

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:12.2

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

7:12.3

مَنَعَكَ

他阻止你

hindered you

7:12.4

أَلَّا

那个不

that not

见2:229.19

7:12.5

تَسْجُدَ

你扣头

you prostrate

7:12.6

إِذْ

当时

when

见2:131.1

7:12.7

أَمَرْتُكَ

我命令你

I commanded you

7:12.8

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:12.9

أَنَا

I

见2:258.21

7:12.10

خَيْرٌ

较好的

be better

见2:54.18

7:12.11

مِنْهُ

从它

from it

见2:60.10

7:12.12

خَلَقْتَنِي

你创造我

you created me

7:12.13

مِنْ

from

见2:4.8

7:12.14

نَارٍ

fire

7:12.15

وَخَلَقْتَهُ

和你创造他

and you created him

7:12.16

مِنْ

from

见2:4.8

7:12.17

طِينٍ

clay

见6:2.5

Last updated

Was this helpful?