Aya 007:079

فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ
Fatawalla AAanhum waqala ya qawmi laqad ablaghtukum risalata rabbee wanasahtu lakum walakin la tuhibboona alnnasiheena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
于是,他离开他们,并且说:我的宗族啊!我确已把我的主的使命传达给你们了,并忠告你们,但是你们不喜欢忠告者。
YUSUFALI
So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!"
PICKTHALL
And (Salih) turned from them and said: O my people! I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.
SHAKIR
Then he turned away from them and said: O my people I did certainly deliver to you the message of my Lord, and I gave you good advice, but you do not love those who give good advice.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:79.1
فَتَوَلَّىٰ
因此他转脸
then he turns back
参2:205.2
7:79.2
عَنْهُمْ
在他们
on them
见3:10.6
7:79.3
وَقَالَ
和他说,
and he said
见2:118.1
7:79.4
يَا
啊
Oh
见2:21.1
7:79.5
قَوْمِ
我的宗族
my people
见2:54.6
7:79.6
لَقَدْ
必定
Certainly
见3:164.1
7:79.7
أَبْلَغْتُكُمْ
我传达你们
I deliver to you
7:79.8
رِسَالَةَ
使命
the message
7:79.9
رَبِّي
我的主
my Lord
见3:51.3
7:79.10
وَنَصَحْتُ
和我忠告
and I gave good advice
7:79.11
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
7:79.12
وَلَٰكِنْ
并且但是
and but
见2:12.5
7:79.13
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
7:79.14
تُحِبُّونَ
你们喜爱
you love
见3:31.4
7:79.15
النَّاصِحِينَ
众忠实者
sincere adviser
见7:21.5
Last updated
Was this helpful?