Aya 006:061

006:061

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ

Wahuwa alqahiru fawqa AAibadihi wayursilu AAalaykum hafathatan hatta itha jaa ahadakumu almawtu tawaffathu rusuluna wahum la yufarritoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

他是宰制众仆的,他派遣许多天神来保护你们。待死亡降临你们中的任何人的时候,我的众天使,将使他死亡,他们毫不疏忽。

YUSUFALI

He is the Irresistible (watching) from above over his worshippers and He sets guardians over you. At length when death approaches one of you Our angels take his soul and they never fail in their duty.

PICKTHALL

He is the Omnipotent over His slaves. He sendeth guardians over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers receive him, and they neglect not.

SHAKIR

And He is the Supreme, above His servants, and He sends keepers over you; until when death comes to one of you, Our messengers cause him to die, and they are not remiss.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:61.1

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

6:61.2

الْقَاهِرُ

全能

the Supreme

见6:18.2

6:61.3

فَوْقَ

之上

above

见3:55.17

6:61.4

عِبَادِهِ

他的仆人

His servants

见2:90.20

6:61.5

وَيُرْسِلُ

和他派遣

and He sends

6:61.6

عَلَيْكُمْ

在你们

on you

见2:40.8

6:61.7

حَفَظَةً

众保护者

guardians

6:61.8

حَتَّىٰ

直到

Until

见2:55.8

6:61.9

إِذَا

当时

when

见2:156.2

6:61.10

جَاءَ

他来

come

见4:43.28

6:61.11

أَحَدَكُمُ

你们的任一个

one of you

见2:180.5

6:61.12

الْمَوْتُ

死亡

the death

见2:19.16

6:61.13

تَوَفَّتْهُ

她使他死亡

she cause him to die

6:61.14

رُسُلُنَا

我们的众使者

Our messengers

见5:32.30

6:61.15

وَهُمْ

和他们

and in them

见2:25.32

6:61.16

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

6:61.17

يُفَرِّطُونَ

他们疏忽

they neglect

Last updated

Was this helpful?