Aya 004:039

وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا
Wamatha AAalayhim law amanoo biAllahi waalyawmi alakhiri waanfaqoo mimma razaqahumu Allahu wakana Allahu bihim AAaleeman
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
他们确信真主和末日,并分舍真主所赐予他们的财物,这对于他们有什么妨害呢?真主是全知他们的。
YUSUFALI
And what burden were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? For Allah hath full knowledge of them.
PICKTHALL
What have they (to fear) if they believe in Allah and the Last Day and spend (aright) of that which Allah hath bestowed upon them, when Allah is ever Aware of them (and all they do) ?
SHAKIR
And what (harm) would it have done them if they had believed in Allah and the last day and spent (benevolently) of what Allah had given them? And Allah knows them.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:39.1
وَمَاذَا
和什么
and what
参2:26.24
4:39.2
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
4:39.3
لَوْ
如果
If
见2:102.72
4:39.4
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
4:39.5
بِاللَّهِ
在真主
in Allah
见2:8.6
4:39.6
وَالْيَوْمِ
和日子
and the Day
见2:62.11
4:39.7
الْآخِرِ
末
Last
见2:8.8
4:39.8
وَأَنْفَقُوا
和他们花费
and they have spent
参2:262.11
4:39.9
مِمَّا
关于什么
to what
见2:23.5
4:39.10
رَزَقَهُمُ
他赐给他们
he had given them
4:39.11
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:39.12
وَكَانَ
和他是
and he was
见2:34.11
4:39.13
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:39.14
بِهِمْ
在他们
on them
见2:15.3
4:39.15
عَلِيمًا
全知的
All-Knowing
见4:11.70
Last updated
Was this helpful?