Aya 006:014
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
你说:难道我舍真主而以他物为保佑者吗?他是天地的创造者,他能供养,而不受供养。你说:我已奉命做首先归顺的人,而绝不做以物配主的人。
YUSUFALI
Say: "Shall I take for my protector any other than Allah the Maker of the heavens and the earth? And He is that feedeth but is not fed." Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to Allah (in Islam) and be not thou of the company of those who join gods with Allah."
PICKTHALL
Say: Shall I choose for a protecting friend other than Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who feedeth and is never fed ? Say: I am ordered to be the first to surrender (unto Him). And be not thou (O Muhammad) of the idolaters.
SHAKIR
Say: Shall I take a guardian besides Allah, the Originator of the heavens and the earth, and He feeds (others) and is not (Himself) fed. Say: I am commanded to be the first who submits himself, and you should not be of the polytheists.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:14.1
قُلْ
你说
Say
见2:80.8
6:14.2
أَغَيْرَ
除外吗?
besides ?
6:14.3
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
6:14.4
أَتَّخِذُ
我采取
I take
6:14.5
وَلِيًّا
保佑者
a protector
见4:45.6
6:14.6
فَاطِرِ
创造者
the Originator
6:14.7
السَّمَاوَاتِ
诸天的
of the heavens
见2:33.16
6:14.8
وَالْأَرْضِ
和土地
and earth
见2:33.17
6:14.9
وَهُوَ
和他
and he
见2:29.16
6:14.10
يُطْعِمُ
他供养
He feeds
6:14.11
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
6:14.12
يُطْعَمُ
他被供养
he is fed
参6:14.10
6:14.13
قُلْ
你说
Say
见2:80.8
6:14.14
إِنِّي
确实我
surely I
见2:30.5
6:14.15
أُمِرْتُ
我奉命令
I am commanded
6:14.16
أَنْ
该
that
见2:26.5
6:14.17
أَكُونَ
我是
I should be
见2:67.18
6:14.18
أَوَّلَ
首先
first
见2:41.9
6:14.19
مَنْ
谁
who
见2:97.2
6:14.20
أَسْلَمَ
归顺
surrendereth
见2:112.3
6:14.21
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
6:14.22
تَكُونَنَّ
你是
you are
见2:147.5
6:14.23
مِنَ
从
from
见2:19.3
6:14.24
الْمُشْرِكِينَ
以物配主者
The polytheists
见2:105.9