Aya 005:056

005:056

وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ

Waman yatawalla Allaha warasoolahu waallatheena amanoo fainna hizba Allahi humu alghaliboona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

谁以真主和使者,以及信士为盟友,(谁是真主的党羽);真主的党羽,确是优胜的。

YUSUFALI

As to those who turn (for friendship) to Allah His Apostle and the (fellowship of) believers it is the fellowship of Allah that must certainly triumph.

PICKTHALL

And whoso taketh Allah and His messenger and those who believe for guardian (will know that), lo! the party of Allah, they are the victorious.

SHAKIR

And whoever takes Allah and His apostle and those who believe for a guardian, then surely the party of Allah are they that shall be triumphant.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:56.1

وَمَنْ

和谁

and who

见2:108.11

5:56.2

يَتَوَلَّ

他为盟友

he takes for guardian

5:56.3

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

5:56.4

وَرَسُولَهُ

和他的使者

and His Messenger

见4:13.7

5:56.5

وَالَّذِينَ

和那些

and those who

见2:21.8

5:56.6

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

5:56.7

فَإِنَّ

因此确实

so surely

见2:61.34

5:56.8

حِزْبَ

党羽

the party

5:56.9

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

5:56.10

هُمُ

他们

they

见2:4.11

5:56.11

الْغَالِبُونَ

众胜利者

the victorious

Last updated

Was this helpful?