Aya 005:056
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
谁以真主和使者,以及信士为盟友,(谁是真主的党羽);真主的党羽,确是优胜的。
YUSUFALI
As to those who turn (for friendship) to Allah His Apostle and the (fellowship of) believers it is the fellowship of Allah that must certainly triumph.
PICKTHALL
And whoso taketh Allah and His messenger and those who believe for guardian (will know that), lo! the party of Allah, they are the victorious.
SHAKIR
And whoever takes Allah and His apostle and those who believe for a guardian, then surely the party of Allah are they that shall be triumphant.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:56.1
وَمَنْ
和谁
and who
见2:108.11
5:56.2
يَتَوَلَّ
他为盟友
he takes for guardian
5:56.3
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
5:56.4
وَرَسُولَهُ
和他的使者
and His Messenger
见4:13.7
5:56.5
وَالَّذِينَ
和那些
and those who
见2:21.8
5:56.6
آمَنُوا
诚信
believe
见2:9.4
5:56.7
فَإِنَّ
因此确实
so surely
见2:61.34
5:56.8
حِزْبَ
党羽
the party
5:56.9
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
5:56.10
هُمُ
他们
they
见2:4.11
5:56.11
الْغَالِبُونَ
众胜利者
the victorious