Aya 006:066

006:066

وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُلْ لَسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ

Wakaththaba bihi qawmuka wahuwa alhaqqu qul lastu AAalaykum biwakeelin

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

这部经是真理,而你的宗族否认它。你说:我不是监护你们的。

YUSUFALI

But thy people reject this though it is the truth. Say: "Not mine is the responsibility for arranging your affairs;

PICKTHALL

Thy people (O Muhammad) have denied it, though it is the Truth. Say: I am not put in charge of you.

SHAKIR

And your people call it a lie and it is the very truth. Say: I am not placed in charge of you.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:66.1

وَكَذَّبَ

和他否认

and he rejects

参6:21.9

6:66.2

بِهِ

以它

with it

见2:22.13

6:66.3

قَوْمُكَ

你的宗族

your people

6:66.4

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

6:66.5

الْحَقُّ

正确的,真理

Right, truth

见2:26.17

6:66.6

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

6:66.7

لَسْتُ

我不

I am not

6:66.8

عَلَيْكُمْ

在你们

on you

见2:40.8

6:66.9

بِوَكِيلٍ

在监护

in charge of

Last updated

Was this helpful?