Aya 006:076

006:076

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ

Falamma janna AAalayhi allaylu raa kawkaban qala hatha rabbee falamma afala qala la ohibbu alafileena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当黑夜笼罩著他的时候,他看见一颗星宿,就说:这是我的主。当那颗星宿没落的时候,他说:我不爱没落的。

YUSUFALI

When the night covered him over he saw a star: he said: "this is my Lord." But when it set he said: "I love not those that set."

PICKTHALL

When the night grew dark upon him he beheld a star. He said: This is my Lord. But when it set, he said: I love not things that set.

SHAKIR

So when the night over-shadowed him, he saw a star; said he: Is this my Lord? So when it set, he said: I do not love the setting ones.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:76.1

فَلَمَّا

但是当

but when

见2:17.6

6:76.2

جَنَّ

它笼罩

covered

6:76.3

عَلَيْهِ

在他

on him

见2:37.7

6:76.4

اللَّيْلُ

the night

6:76.5

رَأَىٰ

他看见

he saw

6:76.6

كَوْكَبًا

一颗星

a star

6:76.7

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

6:76.8

هَٰذَا

这个,此

This

见2:25.20

6:76.9

رَبِّي

我的主

my Lord

见3:51.3

6:76.10

فَلَمَّا

但是当

but when

见2:17.6

6:76.11

أَفَلَ

它没落

it set

6:76.12

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

6:76.13

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

6:76.14

أُحِبُّ

我喜爱

I love

6:76.15

الْآفِلِينَ

众没落者

the setting ones

Last updated

Was this helpful?