Aya 007:006

007:006

فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ

Falanas-alanna allatheena orsila ilayhim walanas-alanna almursaleena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

我必审问曾派使者去教化过的民众,我必审问曾被派去的使者。

YUSUFALI

Then shall we question those to whom Our message was sent and those by whom We sent it.

PICKTHALL

Then verily We shall question those unto whom (Our message) hath been sent, and verily We shall question the messengers.

SHAKIR

Most certainly then We will question those to whom (the messengers) were sent, and most certainly We will also question the messengers;

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:6.1

فَلَنَسْأَلَنَّ

因此必定我们审问

Then verily We shall question

7:6.2

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

7:6.3

أُرْسِلَ

他被派遣

he was sent

7:6.4

إِلَيْهِمْ

至他们

at them

见3:77.20

7:6.5

وَلَنَسْأَلَنَّ

和必定我们审问

and verily We shall question

7:6.6

الْمُرْسَلِينَ

众使者

the messengers

见2:252.9

Last updated

Was this helpful?