Aya 002:188

002:188

وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Wala ta/kuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami lita/kuloo fareeqan min amwali alnnasi bial-ithmi waantum taAAlamoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们不要借诈术而侵蚀别人的财产,不要以别人的财产贿赂官吏,以便你们明知故犯地借罪行而侵蚀别人的一部分财产。

YUSUFALI

And do not eat up your property among yourselves for vanities, nor use it as bait for the judges, with intent that ye may eat up wrongfully and knowingly a little of (other) people's property.

PICKTHALL

And eat not up your property among yourselves in vanity, nor seek by it to gain the hearing of the judges that ye may knowingly devour a portion of the property of others wrongfully.

SHAKIR

And do not swallow up your property among yourselves by false means, neither seek to gain access thereby to the judges, so that you may swallow up a part of the property of men wrongfully while you know.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:188.1

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:188.2

تَأْكُلُوا

你们吃

eat up

参2:57.8

2:188.3

أَمْوَالَكُمْ

你们的财产

your property

2:188.4

بَيْنَكُمْ

你们之中

among yourselves

2:188.5

بِالْبَاطِلِ

以诈术

with falsehood

2:188.6

وَتُدْلُوا

和寻求

and seek

2:188.7

بِهَا

在他们

in them

见2:99.8

2:188.8

إِلَى

to

见2:14.9

2:188.9

الْحُكَّامِ

官吏

the judges

2:188.10

لِتَأْكُلُوا

去耗费

to eat up

参2:188.2

2:188.11

فَرِيقًا

一部分

Party

见2:85.7

2:188.12

مِنْ

from

见2:4.8

2:188.13

أَمْوَالِ

财产

property

参2:188.3

2:188.14

النَّاسِ

People

见2:8.2

2:188.15

بِالْإِثْمِ

在罪恶

By sin

见2:85.13

2:188.16

وَأَنْتُمْ

和你们

and you

见2:22.22

2:188.17

تَعْلَمُونَ

你知道

You know

见2:22.23

Last updated

Was this helpful?