Aya 002:029

002:029

هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Huwa allathee khalaqa lakum ma fee al-ardi jameeAAan thumma istawa ila alssama-i fasawwahunna sabAAa samawatin wahuwa bikulli shay-in AAaleemun

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

他已为你们创造了大地上的一切事物,复经营诸天,完成了七层天。他对於万物是全知的。

YUSUFALI

It is He Who hath created for you all things that are on earth; Moreover His design comprehended the heavens, for He gave order and perfection to the seven firmaments; and of all things He hath perfect knowledge.

PICKTHALL

He it is Who created for you all that is in the earth. Then turned He to the heaven, and fashioned it as seven heavens. And He is knower of all things.

SHAKIR

He it is Who created for you all that is in the earth, and He directed Himself to the heaven, so He made them complete seven heavens, and He knows all things.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:29.1

هُوَ

他是

He is

2:29.2

الَّذِي

who

见2:17.3

2:29.3

خَلَقَ

创造

created

2:29.4

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

2:29.5

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

2:29.6

فِي

in

见2:10.1

2:29.7

الْأَرْضِ

土地

Earth

见2:11.7

2:29.8

جَمِيعًا

所有

All

2:29.9

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

2:29.10

اسْتَوَىٰ

经营,端坐,升上

directed Himself to

2:29.11

إِلَى

to

见2:14.9

2:29.12

السَّمَاءِ

天空

The sky, heaven

见2:19.4

2:29.13

فَسَوَّاهُنَّ

完成

Made them

2:29.14

سَبْعَ

seven

2:29.15

سَمَاوَاتٍ

Heavens

2:29.16

وَهُوَ

和他是

and he is

参2:29.1

2:29.17

بِكُلِّ

所有

All

2:29.18

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

2:29.19

عَلِيمٌ

全知的

Knowing


Last updated

Was this helpful?