Aya 002:071
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
他说:我的主说:那头牛不是受过训练的,既不耕田地,又不转水车,确是全美无斑的。他们说:现在你揭示真相了。他们就宰了那头牛,但非出自愿。
YUSUFALI
He said: "He says: A heifer not trained to till the soil or water the fields; sound and without blemish." They said: "Now hast thou brought the truth." Then they offered her in sacrifice, but not with good-will.
PICKTHALL
(Moses) answered: Lo! He saith: Verily she is a cow unyoked; she plougheth not the soil nor watereth the tilth; whole and without mark. They said: Now thou bringest the truth. So they sacrificed her, though almost they did not.
SHAKIR
Musa said: He says, Surely she is a cow not made submissive that she should plough the land, nor does she irrigate the tilth; sound, without a blemish in her. They said: Now you have brought the truth; so they sacrificed her, though they had not the mind to do (it).
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:71.1
قَالَ
他说,
He said
见2:30.2
2:71.2
إِنَّهُ
确实他
he is
见2:37.8
2:71.3
يَقُولُ
说
Says
见2:8.4
2:71.4
إِنَّهَا
确实它
it is
见2:68.12
2:71.5
بَقَرَةٌ
一头牛
a heifer
见2:67.10
2:71.6
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
2:71.7
ذَلُولٌ
受训
trained
2:71.8
تُثِيرُ
犁
plough
2:71.9
الْأَرْضَ
土地
Earth
见2:11.7
2:71.10
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
2:71.11
تَسْقِي
灌溉
Watering
2:71.12
الْحَرْثَ
禾稼
the tilth
2:71.13
مُسَلَّمَةٌ
全美的
sound
2:71.14
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
2:71.15
شِيَةَ
斑
blemish
2:71.16
فِيهَا
在其中
therein
见2:25.29
2:71.17
قَالُوا
他们说,
They said
见2:11.8
2:71.18
الْآنَ
现在
Now
2:71.19
جِئْتَ
你揭示
you have brought
2:71.20
بِالْحَقِّ
以真理
with truth
参2:26.17
2:71.21
فَذَبَحُوهَا
因此他们宰了她
So they sacrificed her
2:71.22
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
2:71.23
كَادُوا
几乎
Almost
参2:20.1
2:71.24
يَفْعَلُونَ
他们做
They do