Aya 003:128
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
他们确是不义的,真主或加以赦宥,或加以惩罚,你对于这件事,是无权过问的。
YUSUFALI
Not for thee, (but for Allah), is the decision: Whether He turn in mercy to them, or punish them; for they are indeed wrong-doers.
PICKTHALL
It is no concern at all of thee (Muhammad) whether He relent toward them or punish them; for they are evil-doers.
SHAKIR
You have no concern in the affair whether He turns to them (mercifully) or chastises them, for surely they are unjust.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
3:128.1
لَيْسَ
它不是
It is not
见2:177.1
3:128.2
لَكَ
在你
in you
见2:30.22
3:128.3
مِنَ
从
from
见2:19.3
3:128.4
الْأَمْرِ
事务
the affair
3:128.5
شَيْءٌ
事物
Thing
见2:20.24
3:128.6
أَوْ
或
or
见2:19.1
3:128.7
يَتُوبَ
他赦宥
He turn in mercy
3:128.8
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
3:128.9
أَوْ
或
or
见2:19.1
3:128.10
يُعَذِّبَهُمْ
惩罚他们
punish them
3:128.11
فَإِنَّهُمْ
然后确实他们
for surely they are
3:128.12
ظَالِمُونَ
不义的人
unjust
见2:51.12