Aya 007:166
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
##Falamma AAataw AAan ma nuhoo AAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasi-eena
马坚
当他们妄自尊大,不肯遵守戒律的时候,我对他们说:你们变成卑贱的猿猴吧!
YUSUFALI
When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
PICKTHALL
So when they took pride in that which they had been forbidden, We said unto them: Be ye apes despised and loathed!
SHAKIR
Therefore when they revoltingly persisted in what they had been forbidden, We said to them: Be (as) apes, despised and hated.
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:166.1
فَلَمَّا
但是当
but when
见2:17.6
7:166.2
عَتَوْا
他们妄自尊大
they took pride
7:166.3
عَنْ
从
on
见2:48.6
7:166.4
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
7:166.5
نُهُوا
他们被禁止
they were forbidden
见4:161.4
7:166.6
عَنْهُ
从它
on it
见4:31.6
7:166.7
قُلْنَا
我们说
We said
见2:34.2
7:166.8
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
7:166.9
كُونُوا
你们是
Be you
见2:65.10
7:166.10
قِرَدَةً
猿猴
apes
见2:65.11
7:166.11
خَاسِئِينَ
卑贱的
despised and hated
见2:65.12