Aya 002:207

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
Wamina alnnasi man yashree nafsahu ibtighaa mardati Allahi waAllahu raoofun bialAAibadi
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
有人为求真主的喜悦而自愿捐躯。真主是仁爱众仆的。
YUSUFALI
And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees.
PICKTHALL
And of mankind is he who would sell himself, seeking the pleasure of Allah; and Allah hath compassion on (His) bondmen.
SHAKIR
And among men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Affectionate to the servants.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:207.1
وَمِنَ
和从
And from
见2:8.1
2:207.2
النَّاسِ
人
People
见2:8.2
2:207.3
مَنْ
谁
who
见2:97.2
2:207.4
يَشْرِي
卖
sells
2:207.5
نَفْسَهُ
他自己
Himself
见2:9.8
2:207.6
ابْتِغَاءَ
寻求
seeking
2:207.7
مَرْضَاتِ
喜悦
the pleasure
2:207.8
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
2:207.9
وَاللَّهُ
和安拉,真主
and Allah
见2:19.17
2:207.10
رَءُوفٌ
仁爱
Affectionate
2:207.11
بِالْعِبَادِ
在众仆
to the servants
Last updated
Was this helpful?