Aya 002:207

002:207

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ

Wamina alnnasi man yashree nafsahu ibtighaa mardati Allahi waAllahu raoofun bialAAibadi

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

有人为求真主的喜悦而自愿捐躯。真主是仁爱众仆的。

YUSUFALI

And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees.

PICKTHALL

And of mankind is he who would sell himself, seeking the pleasure of Allah; and Allah hath compassion on (His) bondmen.

SHAKIR

And among men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Affectionate to the servants.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:207.1

وَمِنَ

和从

And from

见2:8.1

2:207.2

النَّاسِ

People

见2:8.2

2:207.3

مَنْ

who

见2:97.2

2:207.4

يَشْرِي

sells

2:207.5

نَفْسَهُ

他自己

Himself

见2:9.8

2:207.6

ابْتِغَاءَ

寻求

seeking

2:207.7

مَرْضَاتِ

喜悦

the pleasure

2:207.8

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

2:207.9

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

2:207.10

رَءُوفٌ

仁爱

Affectionate

2:207.11

بِالْعِبَادِ

在众仆

to the servants

Last updated

Was this helpful?