Aya 002:054

002:054

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Wa-ith qala moosa liqawmihi ya qawmi innakum thalamtum anfusakum biittikhathikumu alAAijla fatooboo ila bari-ikum faoqtuloo anfusakum thalikum khayrun lakum AAinda bari-ikum fataba AAalaykum innahu huwa alttawwabu alrraheemu

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当时,穆萨对他的宗族说:我的宗族啊!你们确因认犊为神而自欺,故你们当向造物主悔罪,当处死罪人。在真主看来,这对於你们确是更好的。他就恕宥你们。他确是至宥的,确是至慈的。

YUSUFALI

And remember Moses said to his people: "O my people! Ye have indeed wronged yourselves by your worship of the calf: So turn (in repentance) to your Maker, and slay yourselves (the wrong-doers); that will be better for you in the sight of your Maker." Then He turned towards you (in forgiveness): For He is Oft-Returning, Most Merciful.

PICKTHALL

And when Moses said unto his people: O my people! Ye have wronged yourselves by your choosing of the calf (for worship) so turn in penitence to your Creator, and kill (the guilty) yourselves. That will be best for you with your Creator and He will relent toward you. Lo! He is the Relenting, the Merciful.

SHAKIR

And when Musa said to his people: O my people! you have surely been unjust to yourselves by taking the calf (for a god), therefore turn to your Creator (penitently), so kill your people, that is best for you with your Creator: so He turned to you (mercifully), for surely He is the Oft-returning (to mercy), the Merciful.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:54.1

وَإِذْ

和当时

and when

见2:30.1

2:54.2

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

2:54.3

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

2:54.4

لِقَوْمِهِ

对他的宗族

For his people

2:54.5

يَا

Oh

见2:21.1

2:54.6

قَوْمِ

我的宗族

my people

2:54.7

إِنَّكُمْ

你们确实

surely you

2:54.8

ظَلَمْتُمْ

你们错误

You have been wronged

2:54.9

أَنْفُسَكُمْ

自己

yourselves

见2:44.5

2:54.10

بِاتِّخَاذِكُمُ

以你们采纳

By your taking

2:54.11

الْعِجْلَ

牛犊

the calf

见2:51.8

2:54.12

فَتُوبُوا

因此你们应悔罪

And you repented

2:54.13

إِلَىٰ

to

见2:14.9

2:54.14

بَارِئِكُمْ

你们的造物主

your Creator

2:54.15

فَاقْتُلُوا

和你们应杀死

And you killed

2:54.16

أَنْفُسَكُمْ

自己

yourselves

见2:44.5

2:54.17

ذَٰلِكُمْ

那个是

That's it

见2:49.14

2:54.18

خَيْرٌ

较好

be better

2:54.19

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

2:54.20

عِنْدَ

with

2:54.21

بَارِئِكُمْ

你们的造物主

your Creator

见2:54.14

2:54.22

فَتَابَ

接受忏悔

turned … mercifully

见2:37.6

2:54.23

عَلَيْكُمْ

在你们

on you

见2:40.8

2:54.24

إِنَّهُ

确实他

he is

见2:37.8

2:54.25

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

2:54.26

التَّوَّابُ

至赦的

Oft-returning

见2:37.10

2:54.27

الرَّحِيمُ

至慈的,特慈

Most/the Merciful

见1:1.4

Last updated

Was this helpful?