Aya 005:023
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
敬畏者当中有两个人,曾蒙真主的恩惠,他们俩说:你们从城门进攻他们吧!你们攻进城门的时候,必能战胜他们。你们只应该信托真主,如果你们是信士的话。
YUSUFALI
(But) among (their) Allah-fearing men were two on whom Allah had bestowed His Grace: they said: "Assault them at the (proper) gate: when once ye are in, victory will be yours. But on Allah put your trust if ye have faith."
PICKTHALL
Then out spake two of those who feared (their Lord, men) unto whom Allah had been gracious: Enter in upon them by the gate, for if ye enter by it, lo! ye will be victorious. So put your trust (in Allah) if ye are indeed believers.
SHAKIR
Two men of those who feared, upon both of whom Allah had bestowed a favor, said: Enter upon them by the gate, for when you have entered it you shall surely be victorious, and on Allah should you rely if you are believers.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:23.1
قَالَ
他说,
He said
见2:30.2
5:23.2
رَجُلَانِ
两个男人
Two men
5:23.3
مِنَ
从
from
见2:19.3
5:23.4
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
5:23.5
يَخَافُونَ
他们敬畏
they feared
5:23.6
أَنْعَمَ
他施恩
has bestowed favors
见4:72.10
5:23.7
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
5:23.8
عَلَيْهِمَا
在他俩
on either of them
见2:229.31
5:23.9
ادْخُلُوا
进入
Enter
见2:58.3
5:23.10
عَلَيْهِمُ
在他们
on they
见1:7.4
5:23.11
الْبَابَ
城门
the gate
见2:58.12
5:23.12
فَإِذَا
然后当
then when
见2:196.34
5:23.13
دَخَلْتُمُوهُ
你们进入它
you have entered it
5:23.14
فَإِنَّكُمْ
然后你们确实
then surely you
参2:54.7
5:23.15
غَالِبُونَ
众胜利者
victorious
5:23.16
وَعَلَى
和在
and on
见2:184.14
5:23.17
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
5:23.18
فَتَوَكَّلُوا
因此你们信托
So put your trust
5:23.19
إِنْ
如果
if
见2:23.18
5:23.20
كُنْتُمْ
你们是
You are
见2:23.2
5:23.21
مُؤْمِنِينَ
信道者
Believers
见2:91.30