Aya 006:026

وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِنْ يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Wahum yanhawna AAanhu wayanawna AAanhu wain yuhlikoona illa anfusahum wama yashAAuroona
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
他们禁止别人信仰他,而自己也远离他;他们只是在毁灭自己,却不自觉。
YUSUFALI
Others they keep away from it and themselves they keep away; but they only destroy their own souls and they perceive it not.
PICKTHALL
And they forbid (men) from it and avoid it, and they ruin none save themselves, though they perceive not.
SHAKIR
And they prohibit (others) from it and go far away from it, and they only bring destruction upon their own souls while they do not perceive.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:26.1
وَهُمْ
和他们
and in them
见2:25.32
6:26.2
يَنْهَوْنَ
他们禁止
they forbid
6:26.3
عَنْهُ
从它
on it
见4:31.6
6:26.4
وَيَنْأَوْنَ
和他们远离
and they keep away
6:26.5
عَنْهُ
从它
on it
见4:31.6
6:26.6
وَإِنْ
和不
and no
见2:78.8
6:26.7
يُهْلِكُونَ
他们毁灭
they destroy
6:26.8
إِلَّا
除了
Except
见2:9.7
6:26.9
أَنْفُسَهُمْ
他们自己
themselves
见2:9.8
6:26.10
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
6:26.11
يَشْعُرُونَ
感觉,觉悟
they feel, realize
见2:9.10
Last updated
Was this helpful?