Aya 005:116
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
当时,真主将说:麦尔彦之子尔撒啊! 你曾对众人说过这句话吗﹖'你们当舍真主而以我和我母亲为主宰'。他说:我赞颂你超绝万物,我不会说出我不该说的话。如果我说了,那你一定知道。你知道我心里的事,我却不知道你心里的事。你确是深知一切幽玄的。
YUSUFALI
And behold! Allah will say "O Jesus the son of Mary! didst thou say unto men `worship me and my mother as gods in derogation of Allah"? He will say: "Glory to Thee! never could I say what I had no right (to say). Had I said such a thing Thou wouldst indeed have known it. Thou knowest what is in my heart though I know not what is in Thine. For Thou knowest in full all that is hidden.
PICKTHALL
And when Allah saith: O Jesus, son of Mary! Didst thou say unto mankind: Take me and my mother for two gods beside Allah ? he saith: Be glorified! It was not mine to utter that to which I had no right. If I used to say it, then Thou knewest it. Thou knowest what is in my mind, and I know not what is in Thy Mind. Lo! Thou, only Thou, art the Knower of Things Hidden ?
SHAKIR
And when Allah will say: O Isa son of Marium! did you say to men, Take me and my mother for two gods besides Allah he will say: Glory be to Thee, it did not befit me that I should say what I had no right to (say); if I had said it, Thou wouldst indeed have known it; Thou knowest what is in my mind, and I do not know what is in Thy mind, surely Thou art the great Knower of the unseen things.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:116.1
وَإِذْ
和当时
and when
见2:30.1
5:116.2
قَالَ
他说,
He said
见2:30.2
5:116.3
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
5:116.4
يَا
啊
Oh
见2:21.1
5:116.5
عِيسَى
尔撒
Isa
见2:87.10
5:116.6
ابْنَ
儿子
Son
见2:87.11
5:116.7
مَرْيَمَ
麦尔彦
Marium
见2:87.12
5:116.8
أَأَنْتَ
你吗?
did you
5:116.9
قُلْتَ
你说
you say
5:116.10
لِلنَّاسِ
对世人
For people
见2:83.17
5:116.11
اتَّخِذُونِي
你们采取我
Take me
5:116.12
وَأُمِّيَ
和我的母亲
and my mother
5:116.13
إِلَٰهَيْنِ
两个神
two gods
5:116.14
مِنْ
从
from
见2:4.8
5:116.15
دُونِ
之外
Without
见2:23.16
5:116.16
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
5:116.17
قَالَ
他说,
He said
见2:30.2
5:116.18
سُبْحَانَكَ
赞你超绝
Glory be to you
见2:32.2
5:116.19
مَا
不
not
见2:120.24
5:116.20
يَكُونُ
他是
he is
见2:247.13
5:116.21
لِي
至我
to me
见2:152.4
5:116.22
أَنْ
该
that
见2:26.5
5:116.23
أَقُولَ
我说
I say
5:116.24
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
5:116.25
لَيْسَ
它不是
It is not
见2:177.1
5:116.26
لِي
至我
to me
见2:152.4
5:116.27
بِحَقٍّ
在真理
with right
参2:121.5
5:116.28
إِنْ
如果
if
见2:23.18
5:116.29
كُنْتُ
我是
I was
见4:73.15
5:116.30
قُلْتُهُ
我说它
I say it
5:116.31
فَقَدْ
然后当然
then may
见2:108.15
5:116.32
عَلِمْتَهُ
你知道它
you know it
5:116.33
تَعْلَمُ
你知道
you know
见4:113.28
5:116.34
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
5:116.35
فِي
在
in
见2:10.1
5:116.36
نَفْسِي
我自己
myself
见5:25.7
5:116.37
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
5:116.38
أَعْلَمُ
至知
know best
见2:30.25
5:116.39
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
5:116.40
فِي
在
in
见2:10.1
5:116.41
نَفْسِكَ
你自己
yourself
见4:79.12
5:116.42
إِنَّكَ
确实您
surely you
见2:32.9
5:116.43
أَنْتَ
您
thou
见2:32.10
5:116.44
عَلَّامُ
全知
the great Knower
见5:109.14
5:116.45
الْغُيُوبِ
幽玄的
of the unseen things
见5:109.15