Aya 005:100

005:100

قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Qul la yastawee alkhabeethu waalttayyibu walaw aAAjabaka kathratu alkhabeethi faittaqoo Allaha ya olee alalbabi laAAallakum tuflihoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:污秽的和清洁的,是不相等的,即使污秽的为数很多,使你赞叹。有理智的人啊;你们当敬畏真主,以便你们成功。

YUSUFALI

Say: "Not equal are things that are bad and things that are good even though the abundance of the bad may dazzle thee; so fear Allah O ye that understand! that (so) ye may prosper."

PICKTHALL

Say: The evil and the good are not alike even though the plenty of the evil attract thee. So be mindful of your duty to Allah, O men of understanding, that ye may succeed.

SHAKIR

Say: The bad and the good are not equal, though the abundance of the bad may please you; so be careful of (your duty to) Allah, O men of understanding, that you may be successful.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:100.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

5:100.2

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

5:100.3

يَسْتَوِي

他们相等

equal

见4:95.2

5:100.4

الْخَبِيثُ

污秽

the bad

5:100.5

وَالطَّيِّبُ

和清洁

and the good

5:100.6

وَلَوْ

和如果

and if

见2:20.14

5:100.7

أَعْجَبَكَ

他使你赞叹

it please you

5:100.8

كَثْرَةُ

丰富

the plenty

5:100.9

الْخَبِيثِ

污秽

the bad

参5:100.4

5:100.10

فَاتَّقُوا

敬畏

fear

见2:24.6

5:100.11

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

5:100.12

يَا

Oh

见2:21.1

5:100.13

أُولِي

人们

men

见2:179.6

5:100.14

الْأَلْبَابِ

理智的

of understanding

见2:179.7

5:100.15

لَعَلَّكُمْ

以便你们

you may

见2:21.11

5:100.16

تُفْلِحُونَ

成功

be successful

见2:189.27

Last updated

Was this helpful?