Aya 002:014

002:014

وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ

Wa-itha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna wa-itha khalaw ila shayateenihim qaloo innamaAAakum innama nahnu mustahzi-oona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

他们遇见信士们就说:我们已信道了。他们回去见了自己的恶魔,就说:我们确是你们的同党,我们不过是愚弄他们罢了。

YUSUFALI

When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you: We (were) only jesting."

PICKTHALL

And when they fall in with those who believe, they say: We believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we are with you; verily we did but mock.

SHAKIR

And when they meet those who believe, they say: We believe; and when they are alone with their Shaitans, they say: Surely we are with you, we were only mocking.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:14.1

وَإِذَا

和当

and when

见2:11.1

2:14.2

لَقُوا

是,相遇,碰见

Were,meet

2:14.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见1:7.2

2:14.4

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

2:14.5

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

2:14.6

آمَنَّا

我们相信

we believe

见2:8.5

2:14.7

وَإِذَا

和当

and when

见2:11.1

2:14.8

خَلَوْا

缺乏,回去见了,私会

Devoid,go apart to

2:14.9

إِلَىٰ

to

2:14.10

شَيَاطِينِهِمْ

他们的恶魔

Their Shaitans

2:14.11

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

2:14.12

إِنَّا

确实我们

surely we

2:14.13

مَعَكُمْ

随着你

With you

2:14.14

إِنَّمَا

仅仅

only

见2:11.9

2:14.15

نَحْنُ

我们

we

见2:11.10

2:14.16

مُسْتَهْزِئُونَ

嘲笑、戏弄

blindly wandering on

Last updated

Was this helpful?