Aya 004:031

004:031

إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا

In tajtaniboo kabaira ma tunhawna AAanhu nukaffir AAankum sayyiatikum wanudkhilkum mudkhalan kareeman

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

如果你们远离你们所受禁的一切大罪,我就赦宥你们的一切罪过,并使你们得入一个尊贵的境地。

YUSUFALI

If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are forbidden to do, We shall remit your evil deeds, and admit you to a Gate of great honor.

PICKTHALL

If ye avoid the great (things) which ye are forbidden, We will remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate.

SHAKIR

If you shun the great sins which you are forbidden, We will do away with your small sins and cause you to enter an honorable place of entering.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:31.1

إِنْ

如果

if

见2:23.18

4:31.2

تَجْتَنِبُوا

你们离开

you avoid

4:31.3

كَبَائِرَ

主要的罪

the great sins

4:31.4

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

4:31.5

تُنْهَوْنَ

你们被禁止

you are forbidden

4:31.6

عَنْهُ

从它

on it

4:31.7

نُكَفِّرْ

我们减轻

We shall remit

4:31.8

عَنْكُمْ

在你们

on you

见2:52.3

4:31.9

سَيِّئَاتِكُمْ

你们的坏行为

your ill-deeds

见2:271.16

4:31.10

وَنُدْخِلْكُمْ

和我们使你们进入

and We admit you to

4:31.11

مُدْخَلًا

一个进入

a Gate

4:31.12

كَرِيمًا

尊贵的

of great honor

Last updated

Was this helpful?