Aya 005:067

005:067

۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

Ya ayyuha alrrasoolu balligh ma onzila ilayka min rabbika wain lam tafAAal fama ballaghta risalatahu waAllahu yaAAsimuka mina alnnasi inna Allaha la yahdee alqawma alkafireena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

使者啊! 你当传达你的主所降示你的全部经典。如果你不这样做,那末,你就是没有传达他的使命。真主将保佑你免遭众人的杀害。真主必定不引导不信道的民众。

YUSUFALI

O Apostle! proclaim the (Message) which hath been sent to thee from thy Lord. If thou didst not thou wouldst not have fulfilled and proclaimed His mission: and Allah will defend thee from men (who mean mischief). For Allah guideth not those who reject faith.

PICKTHALL

O Messenger! Make known that which hath been revealed unto thee from thy Lord, for if thou do it not, thou wilt not have conveyed His message. Allah will protect thee from mankind. Lo! Allah guideth not the disbelieving folk.

SHAKIR

O Apostle! deliver what has been revealed to you from your Lord; and if you do it not, then you have not delivered His message, and Allah will protect you from the people; surely Allah will not guide the unbelieving people.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:67.1

يَا

Oh

见2:21.1

5:67.2

أَيُّهَا

语气词

O

见2:21.2

5:67.3

الرَّسُولُ

使者

the messenger

见2:143.10

5:67.4

بَلِّغْ

你应传达

proclaim

5:67.5

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

5:67.6

أُنْزِلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

5:67.7

إِلَيْكَ

至你

to you

见2:4.5

5:67.8

مِنْ

from

见2:4.8

5:67.9

رَبِّكَ

您的主

Your Lord

见2:147.3

5:67.10

وَإِنْ

和如果

and if

见2:23.1

5:67.11

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

5:67.12

تَفْعَلْ

你做

you do

5:67.13

فَمَا

什么,并未

What

见2:16.6

5:67.14

بَلَّغْتَ

你传达

you proclaimed

5:67.15

رِسَالَتَهُ

他的使命

His message

5:67.16

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

5:67.17

يَعْصِمُكَ

他保护你

He will protect you

5:67.18

مِنَ

from

见2:19.3

5:67.19

النَّاسِ

People

见2:8.2

5:67.20

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

5:67.21

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

5:67.22

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

5:67.23

يَهْدِي

他引导

he guides

见2:142.16

5:67.24

الْقَوْمَ

人们

folk

见2:250.14

5:67.25

الْكَافِرِينَ

不信道者

the unbelievers

见2:34.13

Last updated

Was this helpful?