Aya 004:088
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
你们怎么因诈伪者而分为两派呢?同时,真主已为他们的营谋而使他们倒行逆施了,真主已使他们迷误了,难道你们还想引导他们吗?真主使谁迷误,你绝不能替谁发现一条归正的道路。
YUSUFALI
Why should ye be divided into two parties about the Hypocrites? Allah hath cost them of their (evil) deeds. Would ye guide those whom Allah hath thrown out of the Way? For those whom Allah hath thrown out of the Way, never shalt thou find the Way.
PICKTHALL
What aileth you that ye are become two parties regarding the hypocrites, when Allah cast them back (to disbelief) because of what they earned ? Seek ye to guide him whom Allah hath sent astray ? He whom Allah sendeth astray, for him thou (O MUhammad) canst not find a road.
SHAKIR
What is the matter with you, then, that you have become two parties about the hypocrites, while Allah has made them return (to unbelief) for what they have earned? Do you wish to guide him whom Allah has caused to err? And whomsoever Allah causes to err, you shall by no means find a way for him.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:88.1
فَمَا
什么,并未
What
见2:16.6
4:88.2
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
4:88.3
فِي
在
in
见2:10.1
4:88.4
الْمُنَافِقِينَ
众伪信者
the hypocrites
见4:61.12
4:88.5
فِئَتَيْنِ
两个集团
two hosts
见3:13.6
4:88.6
وَاللَّهُ
和安拉,真主
and Allah
见2:19.17
4:88.7
أَرْكَسَهُمْ
他使他们倒行逆施
he has made them return
4:88.8
بِمَا
在什么
in what
见2:4.3
4:88.9
كَسَبُوا
他们赚到
they have earned
见2:202.5
4:88.10
أَتُرِيدُونَ
你们希望吗?
Do you wish
4:88.11
أَنْ
该
that
见2:26.5
4:88.12
تَهْدُوا
你们引导
you guide
4:88.13
مَنْ
谁
who
见2:97.2
4:88.14
أَضَلَّ
他便迷误
sent astray
4:88.15
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:88.16
وَمَنْ
和谁
and who
见2:108.11
4:88.17
يُضْلِلِ
他使迷误
sendeth astray
4:88.18
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:88.19
فَلَنْ
然后绝不
then will not
见2:80.13
4:88.20
تَجِدَ
你发现
you find
见4:52.9
4:88.21
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
4:88.22
سَبِيلًا
道路
a way
见3:97.18