Aya 003:182

003:182

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

Thalika bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin lilAAabeedi

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

这是因为你们曾经犯罪,又因为真主绝不是亏枉众仆的。

YUSUFALI

"This is because of the (unrighteous deeds) which your hands sent on before ye: For Allah never harms those who serve Him."

PICKTHALL

This is on account of that which your own hands have sent before (you to the judgment). Allah is no oppressor of (His) bondmen.

SHAKIR

This is for what your own hands have sent before and because Allah is not in the least unjust to the servants.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:182.1

ذَٰلِكَ

这个

this

见2:2.1

3:182.2

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

3:182.3

قَدَّمَتْ

之前作下的

have sent before

见2:95.5

3:182.4

أَيْدِيكُمْ

你们的手

your hands

参2:79.20

3:182.5

وَأَنَّ

和那个

and that

见2:165.28

3:182.6

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

3:182.7

لَيْسَ

它不是

It is not

见2:177.1

3:182.8

بِظَلَّامٍ

在不公正

in unjust

3:182.9

لِلْعَبِيدِ

对众仆

to the servants

Last updated

Was this helpful?