Aya 003:004

003:004

مِنْ قَبْلُ هُدًى لِلنَّاسِ وَأَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ

Min qablu hudan lilnnasi waanzala alfurqana inna allatheena kafaroo bi-ayati Allahi lahum AAathabun shadeedun waAllahu AAazeezun thoo intiqamin

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

于此经之前,以作世人的向导;又降示证据。不信真主的迹象的人,必定要受严厉的刑罚。真主是万能的,是惩恶的。

YUSUFALI

Then those who reject Faith in the Signs of Allah will suffer the severest penalty, and Allah is Exalted in Might, Lord of Retribution.

PICKTHALL

Aforetime, for a guidance to mankind; and hath revealed the Criterion (of right and wrong). Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, theirs will be a heavy doom. Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong).

SHAKIR

Surely they who disbelieve in the communications of Allah they shall have a severe chastisement; and Allah is Mighty, the Lord of retribution.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:4.1

مِنْ

from

见2:4.8

3:4.2

قَبْلُ

以前

Before

见2:25.24

3:4.3

هُدًى

正道,指南,引导

Guidance

见2:2.6

3:4.4

لِلنَّاسِ

对世人

For people

见2:83.17

3:4.5

وَأَنْزَلَ

下降,颁降,降示,揭秘

and get down

见2:22.8

3:4.6

الْفُرْقَانَ

证据

the Criterion

3:4.7

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

3:4.8

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

3:4.9

كَفَرُوا

不信

disbelieve

见2:6.3

3:4.10

بِآيَاتِ

在众迹象

in the Signs of

见2:61.50

3:4.11

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

3:4.12

لَهُمْ

对他们

for them

见2:11.3

3:4.13

عَذَابٌ

煎熬,刑罚

torment, punishment

见2:7.11

3:4.14

شَدِيدٌ

严厉的

severe

3:4.15

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

3:4.16

عَزِيزٌ

万能的

Mighty

见2:209.11

3:4.17

ذُو

拥有

is of

见2:105.23

3:4.18

انْتِقَامٍ

惩恶的

Retribution

Last updated

Was this helpful?