Aya 003:152

003:152

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ ۚ مِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ

Walaqad sadaqakumu Allahu waAAdahu ith tahussoonahum bi-ithnihi hatta itha fashiltum watanazaAAtum fee al-amri waAAasaytum min baAAdi ma arakum ma tuhibboona minkum man yureedu alddunya waminkum man yureedu al-akhirata thumma sarafakum AAanhum liyabtaliyakum walaqad AAafa AAankum waAllahu thoo fadlin AAala almu/mineena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们奉真主的命令而歼灭敌军之初,真主确已对你们实践他的约言;直到了在他使你们看见你们所喜爱的战利品之后,你们竟示弱、内争、违抗(使者的)命令。你们中有贪恋今世的,有企图后世的。嗣后,他使你们离开敌人,以便他试验你们。他确已饶恕你们。真主对于信士是有恩惠的。

YUSUFALI

Allah did indeed fulfil His promise to you when ye with His permission Were about to annihilate your enemy,-until ye flinched and fell to disputing about the order, and disobeyed it after He brought you in sight (of the booty) which ye covet. Among you are some that hanker after this world and some that desire the Hereafter. Then did He divert you from your foes in order to test you but He forgave you: For Allah is full of grace to those who believe.

PICKTHALL

Allah verily made good His promise unto you when ye routed them by His leave, until (the moment) when your courage failed you, and ye disagreed about the order and ye disobeyed, after He had shown you that for which ye long. Some of you desired the world, and some of you desired the Hereafter. Therefore He made you flee from them, that He might try you. Yet now He hath forgiven you. Allah is a Lord of Kindness to believers.

SHAKIR

And certainly Allah made good to you His promise when you slew them by His permission, until when you became weak-hearted and disputed about the affair and disobeyed after He had shown you that which you loved; of you were some who desired this world and of you were some who desired the hereafter; then He turned you away from them that He might try you; and He has certainly pardoned you, and Allah is Gracious to the believers.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:152.1

وَلَقَدْ

和确实

And certainly

见2:65.1

3:152.2

صَدَقَكُمُ

他实践你们

made good to you

3:152.3

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

3:152.4

وَعْدَهُ

他的约言

His promise

3:152.5

إِذْ

当时

when

见2:131.1

3:152.6

تَحُسُّونَهُمْ

你们歼灭他们

you slew them

3:152.7

بِإِذْنِهِ

以他的意旨

by His will

见2:213.42

3:152.8

حَتَّىٰ

直到

Until

见2:55.8

3:152.9

إِذَا

当时

when

见2:156.2

3:152.10

فَشِلْتُمْ

你们示弱

you became weak-hearted

3:152.11

وَتَنَازَعْتُمْ

和你们内争

and you disputed

3:152.12

فِي

in

见2:10.1

3:152.13

الْأَمْرِ

事务

the affair

见3:128.4

3:152.14

وَعَصَيْتُمْ

和你们违抗

and you disobeyed

3:152.15

مِنْ

from

见2:4.8

3:152.16

بَعْدِ

之后

after

见2:27.6

3:152.17

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

3:152.18

أَرَاكُمْ

他显示你们

He had shown you

3:152.19

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

3:152.20

تُحِبُّونَ

你们喜爱

you love

见3:31.4

3:152.21

مِنْكُمْ

从你们

Of you

见2:65.5

3:152.22

مَنْ

who

见2:97.2

3:152.23

يُرِيدُ

希望

desire

见2:185.29

3:152.24

الدُّنْيَا

今世

this world

见2:85.38

3:152.25

وَمِنْكُمْ

和从你们

and of you

参2:65.5

3:152.26

مَنْ

who

见2:97.2

3:152.27

يُرِيدُ

希望

desire

见2:185.29

3:152.28

الْآخِرَةَ

后世

the Hereafter

3:152.29

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

3:152.30

صَرَفَكُمْ

他使你们离开

He turned you away

3:152.31

عَنْهُمْ

在他们

on them

见3:10.6

3:152.32

لِيَبْتَلِيَكُمْ

以便他试验你们

that He might try you

3:152.33

وَلَقَدْ

和确实

And certainly

见2:65.1

3:152.34

عَفَا

他饶恕

he pardoned

3:152.35

عَنْكُمْ

在你们

on you

见2:52.3

3:152.36

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

3:152.37

ذُو

拥有

is of

见2:105.23

3:152.38

فَضْلٍ

恩惠的

Gracious

见2:243.21

3:152.39

عَلَى

On

见2:5.2

3:152.40

الْمُؤْمِنِينَ

信士们

the believers

见2:223.16

Last updated

Was this helpful?