Aya 004:154
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
为与他们缔约,我曾把山高耸在他们的上面,我曾对他们说:你们应当鞠躬而入城门。我又对他们说:你们在安息日不要超过法度。 我曾与他们缔结一个严重的盟约。
YUSUFALI
And for their covenant We raised over them the Mount (Sinai); and (on another occasion) we said: "Enter the gate with humility"; and (once again) we commanded them: "Transgress not in the matter of the Sabbath." And We took from them a solemn covenant.
PICKTHALL
And We caused the Mount to tower above them at (the taking of) their covenant: and We bade them: Enter the gate, prostrate! and We bode them: Transgress not the Sabbath! and We took from them a firm covenant.
SHAKIR
And We lifted the mountain (Sainai) over them at (the li taking of the covenant) and We said to them: Enter the door making obeisance; and We said to them: Do not exceed the limits of the Sabbath, and We made with them a firm covenant.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:154.1
وَرَفَعْنَا
和我们树立
and we raised
见2:63.4
4:154.2
فَوْقَهُمُ
他们的上面
above them
4:154.3
الطُّورَ
山
the mountain
见2:63.6
4:154.4
بِمِيثَاقِهِمْ
为他们的盟约
at their covenant
4:154.5
وَقُلْنَا
和我们说
and we said
见2:35.1
4:154.6
لَهُمُ
对他们
for them
见2:11.3
4:154.7
ادْخُلُوا
进入
Enter
见2:58.3
4:154.8
الْبَابَ
城门
the gate
见2:58.12
4:154.9
سُجَّدًا
鞠躬
prostrate
见2:58.13
4:154.10
وَقُلْنَا
和我们说
and we said
见2:35.1
4:154.11
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
4:154.12
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
4:154.13
تَعْدُوا
你们超越法度
you exceed the limits
4:154.14
فِي
在
in
见2:10.1
4:154.15
السَّبْتِ
星期六(安息日)
the Sabbath
见2:65.7
4:154.16
وَأَخَذْنَا
和我们缔结
and we took
参2:63.2
4:154.17
مِنْهُمْ
从他们
from them
见2:75.8
4:154.18
مِيثَاقًا
一个盟约
a covenant
见4:21.10
4:154.19
غَلِيظًا
坚实的
firm
见4:21.11