Aya 003:137

003:137

قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ

Qad khalat min qablikum sunanun faseeroo fee al-ardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

有许多常道,已在你们之前逝去了;故你们当在大地上旅行,以观察否认真理者的结局是怎样的。

YUSUFALI

Many were the Ways of Life that have passed away before you: travel through the earth, and see what was the end of those who rejected Truth.

PICKTHALL

Systems have passed away before you. Do but travel in the land and see the nature of the consequence for those who did deny (the messengers).

SHAKIR

Indeed there have been examples before you; therefore travel in the earth and see what was the end of the rejecters.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:137.1

قَدْ

当然

may

见2:60.14

3:137.2

خَلَتْ

逝去

passed away

见2:134.4

3:137.3

مِنْ

from

见2:4.8

3:137.4

قَبْلِكُمْ

在你以前

Before you

见2:21.10

3:137.5

سُنَنٌ

情况

examples

3:137.6

فَسِيرُوا

因此你们旅行

therefore travel

3:137.7

فِي

in

见2:10.1

3:137.8

الْأَرْضِ

大地

Earth

见2:22.4

3:137.9

فَانْظُرُوا

然后你们看

then see

3:137.10

كَيْفَ

如何

How

见2:28.1

3:137.11

كَانَ

他是

It was

见2:75.6

3:137.12

عَاقِبَةُ

结局

the consequence

3:137.13

الْمُكَذِّبِينَ

众否认者的

of the rejecters

Last updated

Was this helpful?