Aya 002:281

002:281

وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Waittaqoo yawman turjaAAoona feehi ila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin ma kasabat wahum layuthlamoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们当防备将来有一日,你们要被召归於主,然後人人都得享受自己行为的完全的报酬而不受亏枉。

YUSUFALI

And fear the Day when ye shall be brought back to Allah. Then shall every soul be paid what it earned, and none shall be dealt with unjustly.

PICKTHALL

And guard yourselves against a day in which ye will be brought back to Allah. Then every soul will be paid in full that which it hath earned, and they will not be wronged.

SHAKIR

And guard yourselves against a day in which you shall be returned to Allah; then every soul shall be paid back in full what it has earned, and they shall not be dealt with unjustly.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:281.1

وَاتَّقُوا

和畏惧

And fear

见2:48.1

2:281.2

يَوْمًا

日子

a day

见2:48.2

2:281.3

تُرْجَعُونَ

你应当返还

You shall return

见2:28.13

2:281.4

فِيهِ

它,其中

in it

见2:2.5

2:281.5

إِلَى

to

见2:14.9

2:281.6

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

2:281.7

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

2:281.8

تُوَفَّىٰ

被享受

be paid

2:281.9

كُلُّ

所有

All

见2:20.23

2:281.10

نَفْسٍ

一个人

one soul

见2:48.5

2:281.11

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

2:281.12

كَسَبَتْ

赚到

earned

见2:134.7

2:281.13

وَهُمْ

和他们

and in them

见2:25.32

2:281.14

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:281.15

يُظْلَمُونَ

被亏枉

be wronged

参2:272.28

Last updated

Was this helpful?