Aya 003:038

003:038

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ

Hunalika daAAa zakariyya rabbahu qala rabbi hab lee min ladunka thurriyyatan tayyibatan innaka sameeAAu aldduAAa/-i

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

在那里,宰凯里雅就祈祷他的主说:我的主啊!求你从你那里赏赐我一个善良的子嗣。你确是听取祈祷的。

YUSUFALI

There did Zakariya pray to his Lord, saying: "O my Lord! Grant unto me from Thee a progeny that is pure: for Thou art He that heareth prayer!

PICKTHALL

Then Zachariah prayed unto his Lord and said: My Lord! Bestow upon me of Thy bounty goodly offspring. Lo! Thou art the Hearer of Prayer.

SHAKIR

There did Zakariya pray to his Lord; he said: My Lord! grant me from Thee good offspring; surely Thou art the Hearer of prayer.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:38.1

هُنَالِكَ

那里

there

3:38.2

دَعَا

祈祷

pray

3:38.3

زَكَرِيَّا

宰凯里雅

Zakariya

见3:37.9

3:38.4

رَبَّهُ

他的主

His Lord

见2:37.4

3:38.5

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

3:38.6

رَبِّ

主,养育,调养

Lord

见1:2.3

3:38.7

هَبْ

请你赏赐

Bestow

3:38.8

لِي

至我

to me

见2:152.4

3:38.9

مِنْ

from

见2:4.8

3:38.10

لَدُنْكَ

你那里的

Thine own

见3:8.11

3:38.11

ذُرِّيَّةً

后裔

offspring

见3:34.1

3:38.12

طَيِّبَةً

好的

goodly

3:38.13

إِنَّكَ

确实您

surely you

见2:32.9

3:38.14

سَمِيعُ

全聪

Hearer

3:38.15

الدُّعَاءِ

祈祷的

of Prayer

Last updated

Was this helpful?