Aya 007:050
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
火狱的居民将要喊叫乐园的居民说:求你们把水或真主所供给你们的食品,倒下一点来给我们吧!他们回答说:真主确已禁止我们把这两样东西赠送不信道者。
YUSUFALI
The Companions of the Fire will call to the Companions of the Garden: "Pour down to us water or anything that Allah doth provide for your sustenance." They will say: "Both these things hath Allah forbidden to those who rejected Him."
PICKTHALL
And the dwellers of the Fire cry out unto the dwellers of the Garden: Pour on us some water or some wherewith Allah hath provided you. They say: Lo! Allah hath forbidden both to disbelievers (in His guidance),
SHAKIR
And the inmates of the fire shall call out to the dwellers of the garden, saying: Pour on us some water or of that which Allah has given you. They shall say: Surely Allah has prohibited them both to the unbelievers.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:50.1
وَنَادَىٰ
和他大声说
and he will call out
见7:44.1
7:50.2
أَصْحَابُ
居民
companions
见2:39.6
7:50.3
النَّارِ
火狱
the Fire
见2:24.7
7:50.4
أَصْحَابَ
居民
companions
见4:27.24
7:50.5
الْجَنَّةِ
乐园
the Garden
见2:35.7
7:50.6
أَنْ
该
that
见2:26.5
7:50.7
أَفِيضُوا
结队而行
hasten on
见2:199.2
7:50.8
عَلَيْنَا
在我们
to us
见2:70.12
7:50.9
مِنَ
从
from
见2:19.3
7:50.10
الْمَاءِ
水
water
7:50.11
أَوْ
或
or
见2:19.1
7:50.12
مِمَّا
关于什么
to what
见2:23.5
7:50.13
رَزَقَكُمُ
他供给你们
he has given you
见5:88.3
7:50.14
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
7:50.15
قَالُوا
他们说,
They said
见2:11.8
7:50.16
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
7:50.17
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
7:50.18
حَرَّمَهُمَا
他禁止他俩
has prohibited them
7:50.19
عَلَى
至
On
见2:5.2
7:50.20
الْكَافِرِينَ
不信道者
the unbelievers
见2:34.13