Aya 004:148

004:148

۞ لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلَّا مَنْ ظُلِمَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

La yuhibbu Allahu aljahra bialssooi mina alqawli illa man thulima wakana Allahu sameeAAan AAaleeman

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

真主不喜爱(任何人)宣扬恶事,除非他是被人亏枉的。真主是全聪的,全知的。

YUSUFALI

Allah loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except from one who had being treated unjustly; for Allah is He who heareth and knoweth all things.

PICKTHALL

Allah loveth not the utterance of harsh speech save by one who hath been wronged. Allah is ever Hearer, Knower.

SHAKIR

Allah does not love the public utterance of hurtful speech unless (it be) by one to whom injustice has been done; and Allah is Hearing, Knowing.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:148.1

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

4:148.2

يُحِبُّ

喜欢

love

见2:190.12

4:148.3

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:148.4

الْجَهْرَ

公开说出

the utterance of

4:148.5

بِالسُّوءِ

在恶

with evil

见2:169.3

4:148.6

مِنَ

from

见2:19.3

4:148.7

الْقَوْلِ

众话语

words

见4.108.16

4:148.8

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

4:148.9

مَنْ

who

见2:97.2

4:148.10

ظُلِمَ

他被亏枉

had being treated unjustly

4:148.11

وَكَانَ

和他是

and he was

见2:34.11

4:148.12

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:148.13

سَمِيعًا

全聪的

Hearing

见4:58.24

4:148.14

عَلِيمًا

全知的

All-Knowing

见4:11.70

Last updated

Was this helpful?