Aya 007:034

007:034

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

Walikulli ommatin ajalun fa-itha jaa ajaluhum la yasta/khiroona saAAatan wala yastaqdimoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

一个民族都有一个期限,当他们的限期到来的时候,他们不能耽延一刻;当其未来的时候,他们也不能提前一刻。

YUSUFALI

To every people is a term appointed: when their term is reached, not an hour can they cause delay, nor (an hour) can they advance (it in anticipation).

PICKTHALL

And every nation hath its term, and when its term cometh, they cannot put it off an hour nor yet advance (it).

SHAKIR

And for every nation there is a doom, so when their doom is come they shall not remain behind the least while, nor shall they go before.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:34.1

وَلِكُلِّ

和为每一个

and to each

参4:11.24

7:34.2

أُمَّةٍ

民众的

of peoples

见3:110.3

7:34.3

أَجَلٌ

期间

a term

见6:60.13

7:34.4

فَإِذَا

然后当

then when

见2:196.34

7:34.5

جَاءَ

他来

come

见4:43.28

7:34.6

أَجَلُهُمْ

他们的定期

their term

参6:60.13

7:34.7

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

7:34.8

يَسْتَأْخِرُونَ

他们延迟

they can cause delay

7:34.9

سَاعَةً

一个小时

an hour

7:34.10

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

7:34.11

يَسْتَقْدِمُونَ

他们提前

they can advance

Last updated

Was this helpful?