Aya 002:092

002:092

۞ وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ

Walaqad jaakum moosa bialbayyinati thumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantumthalimoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

穆萨确已昭示你们许多明证,他离开你们之後,你们却认犊为神,你们是不义的。

YUSUFALI

There came to you Moses with clear (Signs); yet ye worshipped the calf (Even) after that, and ye did behave wrongfully.

PICKTHALL

And Moses came unto you with clear proofs (of Allah's Sovereignty), yet, while he was away, ye chose the calf (for worship) and ye were wrong-doers.

SHAKIR

And most certainly Musa came to you with clear arguments, then you took the calf (for a god) in his absence and you were unjust.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:92.1

وَلَقَدْ

和确实

And certainly

见2:65.1

2:92.2

جَاءَكُمْ

他来到你们

He came to you

见2:87.18

2:92.3

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

2:92.4

بِالْبَيِّنَاتِ

以明证

with Clear Signs

参2:87.13

2:92.5

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

2:92.6

اتَّخَذْتُمُ

你们采纳

you took

见2:51.7

2:92.7

الْعِجْلَ

牛犊

the calf

见2:51.8

2:92.8

مِنْ

from

见2:4.8

2:92.9

بَعْدِهِ

他之后

after him

见2:51.10

2:92.10

وَأَنْتُمْ

和你们

and you

见2:22.22

2:92.11

ظَالِمُونَ

不义的人

unjust

见2:51.12

Last updated

Was this helpful?