Aya 007:009

007:009

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ

Waman khaffat mawazeenuhu faola-ika allatheena khasiroo anfusahum bima kanoo bi-ayatina yathlimoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

善功的分量较轻的人,将因生前不信我的迹象而亏折自身。

YUSUFALI

Those whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs.

PICKTHALL

And as for those whose scale is light: those are they who lose their souls because they used to wrong Our revelations.

SHAKIR

And as for him whose measure (of good deeds) is light those are they who have made their souls suffer loss because they disbelieved in Our communications.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:9.1

وَمَنْ

和谁

and who

见2:108.11

7:9.2

خَفَّتْ

它轻

it is light

7:9.3

مَوَازِينُهُ

他的天秤

his scale

见7:8.6

7:9.4

فَأُولَٰئِكَ

然后那些人

then those

见2:81.8

7:9.5

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

7:9.6

خَسِرُوا

他们亏折

they have lost

见6:12.21

7:9.7

أَنْفُسَهُمْ

他们自己

themselves

见2:9.8

7:9.8

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

7:9.9

كَانُوا

他们是

they were

见2:10:11

7:9.10

بِآيَاتِنَا

在我们的迹象

in Our signs

见2:39.4

7:9.11

يَظْلِمُونَ

他们欺骗

They are wronged

见2:57.18

Last updated

Was this helpful?