Aya 002:239

فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَا أَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ
Fa-in khiftum farijalan aw rukbanan fa-itha amintum faothkuroo Allaha kama AAallamakum ma lam takoonoo taAAlamoona
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
如果你们有所畏惧,那末,可以步行著或骑乘著(做礼拜)。你们安全的时候,当依真主所教你们的礼仪而记念他。
YUSUFALI
If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).
PICKTHALL
And if ye go in fear, then (pray) standing or on horseback. And when ye are again in safety, remember Allah, as He hath taught you that which (heretofore) ye knew not.
SHAKIR
But if you are in danger, then (say your prayers) on foot or on horseback; and when you are secure, then remember Allah, as. He has taught you what you did not know.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:239.1
فَإِنْ
因此如果
then if
见2:24.1
2:239.2
خِفْتُمْ
你们恐怕
you fear
见2:229.24
2:239.3
فَرِجَالًا
因此步行
then on foot
2:239.4
أَوْ
或
or
见2:19.1
2:239.5
رُكْبَانًا
骑乘
riding
2:239.6
فَإِذَا
然后当
then when
见2:196.34
2:239.7
أَمِنْتُمْ
你们平安
you are in peaceful conditions
见2:196.35
2:239.8
فَاذْكُرُوا
然后纪念
then remember
见2:198.13
2:239.9
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
2:239.10
كَمَا
如
as such
见2:13.5
2:239.11
عَلَّمَكُمْ
教你们
teach you
参2:32.4
2:239.12
مَا
什么
what/ that which
见2:17.8
2:239.13
لَمْ
不,没有
did not
见2:6.8
2:239.14
تَكُونُوا
你们是
You will be
见2:41.8
2:239.15
تَعْلَمُونَ
你知道
You know
见2:22.23
Last updated
Was this helpful?