Aya 002:239

002:239

فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَا أَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ

Fa-in khiftum farijalan aw rukbanan fa-itha amintum faothkuroo Allaha kama AAallamakum ma lam takoonoo taAAlamoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

如果你们有所畏惧,那末,可以步行著或骑乘著(做礼拜)。你们安全的时候,当依真主所教你们的礼仪而记念他。

YUSUFALI

If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).

PICKTHALL

And if ye go in fear, then (pray) standing or on horseback. And when ye are again in safety, remember Allah, as He hath taught you that which (heretofore) ye knew not.

SHAKIR

But if you are in danger, then (say your prayers) on foot or on horseback; and when you are secure, then remember Allah, as. He has taught you what you did not know.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:239.1

فَإِنْ

因此如果

then if

见2:24.1

2:239.2

خِفْتُمْ

你们恐怕

you fear

见2:229.24

2:239.3

فَرِجَالًا

因此步行

then on foot

2:239.4

أَوْ

or

见2:19.1

2:239.5

رُكْبَانًا

骑乘

riding

2:239.6

فَإِذَا

然后当

then when

见2:196.34

2:239.7

أَمِنْتُمْ

你们平安

you are in peaceful conditions

见2:196.35

2:239.8

فَاذْكُرُوا

然后纪念

then remember

见2:198.13

2:239.9

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

2:239.10

كَمَا

as such

见2:13.5

2:239.11

عَلَّمَكُمْ

教你们

teach you

参2:32.4

2:239.12

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

2:239.13

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

2:239.14

تَكُونُوا

你们是

You will be

见2:41.8

2:239.15

تَعْلَمُونَ

你知道

You know

见2:22.23

Last updated

Was this helpful?