Aya 006:153

006:153

وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Waanna hatha siratee mustaqeeman faittabiAAoohu wala tattabiAAoo alssubula fatafarraqa bikum AAan sabeelihi thalikum wassakum bihi laAAallakum tattaqoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

这确是我的正路,故你们当遵循它;你们不要遵循邪路,以免那些邪路使你们离开真主的大道。他将这些事嘱咐你们,以便你们敬畏。

YUSUFALI

Verily this is My Way leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus doth He command you that ye may be righteous.

PICKTHALL

And (He commandeth you, saying): This is My straight path, so follow it. Follow not other ways, lest ye be parted from His way. This hath He ordained for you, that ye may ward off (evil).

SHAKIR

And (know) that this is My path, the right one therefore follow it, and follow not (other) ways, for they will lead you away from His way; this He has enjoined you with that you may guard (against evil).

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:153.1

وَأَنَّ

和那个

and that

见2:165.28

6:153.2

هَٰذَا

这个,此

This

见2:25.20

6:153.3

صِرَاطِي

我的道路

My path

6:153.4

مُسْتَقِيمًا

正直的

the Straight

见4:68.3

6:153.5

فَاتَّبِعُوهُ

因此你们应遵循它

so follow it

6:153.6

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

6:153.7

تَتَّبِعُوا

追随

follow

见2:168.11

6:153.8

السُّبُلَ

众小径

ways

6:153.9

فَتَفَرَّقَ

然后它偏离

for they will lead away

6:153.10

بِكُمْ

在你们

in you

见2:282.121

6:153.11

عَنْ

on

见2:48.6

6:153.12

سَبِيلِهِ

他的道路

His way

见5:35.12

6:153.13

ذَٰلِكُمْ

那个是

That's it

见2:49.14

6:153.14

وَصَّاكُمْ

他命令你们

He command you

见6:151.39

6:153.15

بِهِ

以它

with it

见2:22.13

6:153.16

لَعَلَّكُمْ

以便你们

you may

见2:21.11

6:153.17

تَتَّقُونَ

敬畏

Cautious

见2:21.12

Last updated

Was this helpful?