Aya 003:184

003:184

فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ

Fa-in kaththabooka faqad kuththiba rusulun min qablika jaoo bialbayyinati waalzzuburi waalkitabi almuneeri

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

如果他们否认你,那么,在你之前,他们确已否认过许多使者,那些使者,曾昭示他们许多明证、典籍,和灿烂的经典。

YUSUFALI

Then if they reject thee, so were rejected messengers before thee, who came with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the Book of Enlightenment.

PICKTHALL

And if they deny thee, even so did they deny messengers who were before thee, who came with miracles and with the Psalms and with the Scripture giving light.

SHAKIR

But if they reject you, so indeed were rejected before you messengers who came with clear arguments and scriptures and the illuminating book.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:184.1

فَإِنْ

因此如果

then if

见2:24.1

3:184.2

كَذَّبُوكَ

他们否认你

they reject you

3:184.3

فَقَدْ

然后当然

then may

见2:108.15

3:184.4

كُذِّبَ

他被否认

were rejected

3:184.5

رُسُلٌ

众使者

Messengers

见3:183.18

3:184.6

مِنْ

from

见2:4.8

3:184.7

قَبْلِكَ

在您以前

before you

见2:4.9

3:184.8

جَاءُوا

他们来

they came

3:184.9

بِالْبَيِّنَاتِ

以明证

with Clear Signs

见2:92.4

3:184.10

وَالزُّبُرِ

和典籍

and scriptures

3:184.11

وَالْكِتَابِ

和经典

and the Book

见2:177.17

3:184.12

الْمُنِيرِ

灿烂的

illuminating

Last updated

Was this helpful?