Aya 005:104

005:104

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ

Waitha qeela lahum taAAalaw ila ma anzala Allahu waila alrrasooli qaloo hasbuna ma wajadna AAalayhi abaana awalaw kana abaohum la yaAAlamoona shayan wala yahtadoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

有人对他们说:你们来遵守真主所降示的经典吧。来服从使者吧! 他们就说:能满足我们的,是我们的祖先的宗教。即使他们的祖先无知无识,不循正道,(他们仍要遵守)他们的宗教吗﹖

YUSUFALI

When it is said to them: "Come to what Allah hath revealed; come to the Apostle": they say: "Enough for us are the ways we found our fathers following." What! even though their fathers were void of knowledge and guidance?

PICKTHALL

And when it is said unto them: Come unto that which Allah hath revealed and unto the messenger, they say: Enough for us is that wherein we found our fathers. What! Even though their fathers had no knowledge whatsoever, and no guidance ?

SHAKIR

And when it is said to them, Come to what Allah has revealed and to the Apostle, they say: That on which we found our fathers is sufficient for us. What! even though their fathers knew nothing and did not follow the right way.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:104.1

وَإِذَا

和当

and when

见2:11.1

5:104.2

قِيلَ

告诉

said

见2:11.2

5:104.3

لَهُمْ

对他们

for them

见2:11.3

5:104.4

تَعَالَوْا

你们来

Come

见3:61.11

5:104.5

إِلَىٰ

to

见2:14.9

5:104.6

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

5:104.7

أَنْزَلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

5:104.8

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

5:104.9

وَإِلَى

和至

and to

见2:210.14

5:104.10

الرَّسُولِ

使者

the Messenger

见4:61.10

5:104.11

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

5:104.12

حَسْبُنَا

满足我们的

sufficient for us

见3:173.14

5:104.13

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

5:104.14

وَجَدْنَا

我们发现

we found

5:104.15

عَلَيْهِ

在他

on him

见2:37.7

5:104.16

آبَاءَنَا

我们的祖先

our fathers

见2:170.14

5:104.17

أَوَلَوْ

什么?和假如

What! and though

见2:170.15

5:104.18

كَانَ

他是

It was

见2:75.6

5:104.19

آبَاؤُهُمْ

他们的祖先

their fathers

见2:170.17

5:104.20

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

5:104.21

يَعْلَمُونَ

知道

Know

见2:13.19

5:104.22

شَيْئًا

一件事情

a thing

见2:48.8

5:104.23

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

5:104.24

يَهْتَدُونَ

他们遵循正道

they follow the right way

见2:170.22

Last updated

Was this helpful?