Aya 003:134
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
敬畏的人,在康乐时施舍,在艰难时也施舍,且能抑怒、又能恕人。真主是喜爱行善者的。
YUSUFALI
Those who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain anger, and pardon (all) men;- for Allah loves those who do good;-
PICKTHALL
Those who spend (of that which Allah hath given them) in ease and in adversity, those who control their wrath and are forgiving toward mankind; Allah loveth the good;
SHAKIR
Those who spend (benevolently) in ease as well as in straitness, and those who restrain (their) anger and pardon men; and Allah loves the doers of good (to others).
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
3:134.1
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
3:134.2
يُنْفِقُونَ
他们花费
they should spend
见2:215.3
3:134.3
فِي
在
in
见2:10.1
3:134.4
السَّرَّاءِ
康乐
ease
3:134.5
وَالضَّرَّاءِ
和苦难
and distress
见2:177.43
3:134.6
وَالْكَاظِمِينَ
和控制
and restrain
3:134.7
الْغَيْظَ
愤怒
anger
3:134.8
وَالْعَافِينَ
和宽恕
and pardon
3:134.9
عَنِ
关于
about
见2:189.2
3:134.10
النَّاسِ
人
People
见2:8.2
3:134.11
وَاللَّهُ
和安拉,真主
and Allah
见2:19.17
3:134.12
يُحِبُّ
喜欢
love
见2:190.12
3:134.13
الْمُحْسِنِينَ
行善者
The right-doers
见2:58.20