Aya 007:080

007:080

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ

Walootan ith qala liqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

(我确已派遣)鲁特,当时他对他的宗族说:你们怎么做那种丑事呢?在你们之前,全世界的人没有一个做过这种事的。

YUSUFALI

We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?

PICKTHALL

And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you?

SHAKIR

And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you?

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:80.1

وَلُوطًا

和鲁特

and Lut

见6:86.4

7:80.2

إِذْ

当时

when

见2:131.1

7:80.3

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:80.4

لِقَوْمِهِ

对他的宗族

For his people

见2:54.4

7:80.5

أَتَأْتُونَ

你们做吗?

do you ?

7:80.6

الْفَاحِشَةَ

丑事

guilty

见4:15.3

7:80.7

مَا

not

见2:120.24

7:80.8

سَبَقَكُمْ

你们之前

before you

7:80.9

بِهَا

在他们

in them

见2:99.8

7:80.10

مِنْ

from

见2:4.8

7:80.11

أَحَدٍ

任何人

anyone

见2:102.27

7:80.12

مِنَ

from

见2:19.3

7:80.13

الْعَالَمِينَ

世界,众世界的

worlds

见1:2.4

Last updated

Was this helpful?