Aya 007:080

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ
Walootan ith qala liqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
(我确已派遣)鲁特,当时他对他的宗族说:你们怎么做那种丑事呢?在你们之前,全世界的人没有一个做过这种事的。
YUSUFALI
We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?
PICKTHALL
And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you?
SHAKIR
And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you?
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:80.1
وَلُوطًا
和鲁特
and Lut
见6:86.4
7:80.2
إِذْ
当时
when
见2:131.1
7:80.3
قَالَ
他说,
He said
见2:30.2
7:80.4
لِقَوْمِهِ
对他的宗族
For his people
见2:54.4
7:80.5
أَتَأْتُونَ
你们做吗?
do you ?
7:80.6
الْفَاحِشَةَ
丑事
guilty
见4:15.3
7:80.7
مَا
不
not
见2:120.24
7:80.8
سَبَقَكُمْ
你们之前
before you
7:80.9
بِهَا
在他们
in them
见2:99.8
7:80.10
مِنْ
从
from
见2:4.8
7:80.11
أَحَدٍ
任何人
anyone
见2:102.27
7:80.12
مِنَ
从
from
见2:19.3
7:80.13
الْعَالَمِينَ
世界,众世界的
worlds
见1:2.4
Last updated
Was this helpful?