Aya 003:198
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
敬畏主的人,却得享受下临诸河的乐园,而永居其中。这是从真主那里发出的款待。在真主那里的恩典,对于义人是更有益的。
YUSUFALI
On the other hand, for those who fear their Lord, are Gardens, with rivers flowing beneath; therein are they to dwell (for ever),- a gift from the presence of Allah; and that which is in the presence of Allah is the best (bliss) for the righteous.
PICKTHALL
But those who keep their duty to their Lord, for them are Gardens underneath which rivers flow, wherein they will be safe for ever. A gift of welcome from their Lord. That which Allah hath in store is better for the righteous.
SHAKIR
But as to those who are careful of (their duty to) their Lord, they shall have gardens beneath which rivers flow, abiding in them; an entertainment from their Lord, and that which is with Allah is best for the righteous.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
3:198.1
لَٰكِنِ
但是
but
3:198.2
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
3:198.3
اتَّقَوْا
虔诚
keep their duty
见2:212.11
3:198.4
رَبَّهُمْ
他们的主
their Lord
3:198.5
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
3:198.6
جَنَّاتٌ
乐园
Gardens
见3:15.10
3:198.7
تَجْرِي
流过
flow
见2:25.9
3:198.8
مِنْ
从
from
见2:4.8
3:198.9
تَحْتِهَا
下方
Underneath
见2:25.11
3:198.10
الْأَنْهَارُ
河流
Rivers
见2:74.18
3:198.11
خَالِدِينَ
永居
Abiding
见2:162.1
3:198.12
فِيهَا
在其中
therein
见2:25.29
3:198.13
نُزُلًا
一个款待
a gift
3:198.14
مِنْ
从
from
见2:4.8
3:198.15
عِنْدِ
以
with
见2:54.20
3:198.16
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
3:198.17
وَمَا
和什么
and that
见2:4.6
3:198.18
عِنْدَ
以
with
见2:54.20
3:198.19
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
3:198.20
خَيْرٌ
较好的
be better
见2:54.18
3:198.21
لِلْأَبْرَارِ
对众义人
for the righteous