Aya 007:073

007:073

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Wa-ila thamooda akhahum salihan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum hathihi naqatu Allahi lakum ayatan fatharooha ta/kul fee ardi Allahi wala tamassoohabisoo-in faya/khuthakum AAathabun aleemun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

(我确已派遣)赛莫德人的弟兄撒立哈去教化他们,他说:我的宗族啊!你们要崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。从你们的主发出的明证确已降临你们,这只真主的母驼可以作你们的迹象。故你们让它在真主的大地上随便吃草,不要伤害它,否则,痛苦的刑罚必袭击你们。

YUSUFALI

To the Thamud people (We sent) Salih, one of their own brethren: He said: "O my people! worship Allah: ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you: So leave her to graze in Allah's earth, and let her come to no harm, or ye shall be seized with a grievous punishment.

PICKTHALL

And to (the tribe of) Thamud (We sent) their brother Salih. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. A wonder from your Lord hath come unto you. Lo! this is the camel of Allah, a token unto you; so let her feed in Allah's earth, and touch her not with hurt lest painful torment seize you.

SHAKIR

And to Samood (We sent) their brother Salih. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than Him; clear proof indeed has come to you from your Lord; this is (as) Allah's she-camel for you-- a sign, therefore leave her alone to pasture on Allah's earth, and do not touch her with any harm, otherwise painful chastisement will overtake you.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:73.1

وَإِلَىٰ

和至

and to

见4:83.14

7:73.2

ثَمُودَ

赛莫德

the Thamud

7:73.3

أَخَاهُمْ

他们的弟兄

their brother

见7:65.3

7:73.4

صَالِحًا

善功(撒立哈)

good(Salih)

见2:62.14

7:73.5

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:73.6

يَا

Oh

见2:21.1

7:73.7

قَوْمِ

我的宗族

my people

见2:54.6

7:73.8

اعْبُدُوا

崇拜

Worship

见2:21.4

7:73.9

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

7:73.10

مَا

not

见2:120.24

7:73.11

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

7:73.12

مِنْ

from

见2:4.8

7:73.13

إِلَٰهٍ

主宰

Allah

见3:62.8

7:73.14

غَيْرُهُ

他之外

other than him

见7:59.15

7:73.15

قَدْ

当然

may

见2:60.14

7:73.16

جَاءَتْكُمْ

它来到你们

it has come to you

7:73.17

بَيِّنَةٌ

明证

a clear proof

见6:157.13

7:73.18

مِنْ

from

见2:4.8

7:73.19

رَبِّكُمْ

你们的主

Your Lord

见2:21.5

7:73.20

هَٰذِهِ

这个

this

见2:35.15

7:73.21

نَاقَةُ

母骆驼

she-camel

7:73.22

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

7:73.23

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

7:73.24

آيَةً

一个迹象

a sign

见2:259.47

7:73.25

فَذَرُوهَا

因此你们让她

so let her

7:73.26

تَأْكُلْ

她吃

she graze

7:73.27

فِي

in

见2:10.1

7:73.28

أَرْضِ

大地

earth

7:73.29

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

7:73.30

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

7:73.31

تَمَسُّوهَا

你们接触她

you touch her

7:73.32

بِسُوءٍ

在伤害

with harm

参3:30.13

7:73.33

فَيَأْخُذَكُمْ

因此它袭击你们

then it will seize you

7:73.34

عَذَابٌ

煎熬,刑罚

torment, punishment

见2:7.11

7:73.35

أَلِيمٌ

痛苦,疼痛

A painful

见2:10.9

Last updated

Was this helpful?