Aya 005:118
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
如果你要惩罚他们,那末,他们是你的奴仆(由你惩罚);如果你赦宥他们,那末,你确是万能的,确是至睿的。
YUSUFALI
"If Thou dost punish them they are Thy servants: if Thou dost forgive them Thou art the Exalted the Wise.
PICKTHALL
If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise.
SHAKIR
If Thou shouldst chastise them, then surely they are Thy servants; and if Thou shouldst forgive them, then surely Thou art the Mighty, the Wise.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:118.1
إِنْ
如果
if
见2:23.18
5:118.2
تُعَذِّبْهُمْ
你惩罚他们
you punish them
5:118.3
فَإِنَّهُمْ
然后确实他们
for surely they are
见3:128.11
5:118.4
عِبَادُكَ
你的众奴仆
your servants
5:118.5
وَإِنْ
和如果
and if
见2:23.1
5:118.6
تَغْفِرْ
你饶恕
you forgive
5:118.7
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
5:118.8
فَإِنَّكَ
因此确实您
then surely you
参2:32.9
5:118.9
أَنْتَ
您
thou
见2:32.10
5:118.10
الْعَزِيزُ
万能的
the Mighty
见2:129.15
5:118.11
الْحَكِيمُ
至睿的
the wise
见2:32.12