Aya 004:042

يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا
Yawmaithin yawaddu allatheena kafaroo waAAasawoo alrrasoola law tusawwa bihimu alardu wala yaktumoona Allaha hadeethan
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
不信道而且违抗使者的人,在那日将希望自己永远埋在地下,他们不能隐瞒真主任何一句话。
YUSUFALI
On that day those who reject Faith and disobey the messenger will wish that the earth were made one with them: But never will they hide a single fact from Allah.
PICKTHALL
On that day those who disbelieved and disobeyed the messenger will wish that they were level with the ground, and they can hide no fact from Allah.
SHAKIR
On that day will those who disbelieve and disobey the Apostle desire that the earth were levelled with them, and they shall not hide any word from Allah.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:42.1
يَوْمَئِذٍ
那日
that day
见3:167.20
4:42.2
يَوَدُّ
希望
Would like
见2:96.9
4:42.3
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
4:42.4
كَفَرُوا
不信
disbelieve
见2:6.3
4:42.5
وَعَصَوُا
和违抗
and disobey
4:42.6
الرَّسُولَ
使者
the messenger
见2:143.10
4:42.7
لَوْ
如果
If
见2:102.72
4:42.8
تُسَوَّىٰ
它被埋
were made one
4:42.9
بِهِمُ
他们之间
between them
见2:166.11
4:42.10
الْأَرْضُ
土地
Earth
见2:11.7
4:42.11
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
4:42.12
يَكْتُمُونَ
隐讳
conceal
见2:159.3
4:42.13
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
4:42.14
حَدِيثًا
一句话
a single fact
Last updated
Was this helpful?